Qui suis-je ?

Quartzel

traducteur "officiel" d'Adventure Time

(désormais retraité du domaine de la traduction)

 

Lorsque les épisodes d'Aventure Time n'ont plus été sous-titrés, il y a maintenant plusieurs années en arrière, j'ai décidé de faire moi-même les traductions des épisodes, uniquement pour mon frère et moi. Puis j'ai décidé de les partager via ce site, et c'est pour cela que mes sous-titres commencent en plein milieu de la saison 7. Je m'étais engagé à continuer jusqu'à la fin de la série, et à vous fournir épisode après épisode des sous-titres de manière rapide et avec unequalité satisfaisante. J'espère que j'ai pu tenir cette promesse et que vous en avez été satisfaits.

Je suis fier d'avoir fait partie de la communauté francophone d'Adventure Time. Merci pour m'avoir soutenu et suivi pendant tout ce temps. Merci pour les chaleureux messages que j'ai reçu, cela m'a fait vraiment plaisir de vivre avec vous la diffusion des 61 derniers épisodes de cette série animée qui, pour moi, restera à jamais parmi les meilleures. Cela a été un véritable plaisir, et personnellement je n'oublierai jamais ce fragment de ma vie ni quelques rencontres, comme Patée de crabe qui utilisait régulièrement mes sous-titres pour les incrustées dans des vidéos (à l'époque sur T411 devenu aujourd'hui Yggtorrent).

Traduire Adventure Time a occupé une belle partie de ma vie pendant plusieurs années, mais c'est un travail très chronophage. Entre le visionnage, la traduction ligne après ligne, et la vérification qu'il n'y ait ni faute d'orthographe ni problème d'affichage, il m'arrivait de passer 2 à 3 heures pour un épisode de 11min. Il est désormais temps pour moi de clore ce chapitre de ma vie, et d'arrêter les traductions. Je laisse le flambeau à un autre pour le spin-off Distant Lands, et j'espère que plusieurs d'entre vous se lanceront dans la traduction amateur car avec le temps cela apporte de nouvelles expériences et développe beaucoup de compétences. Au revoir,

Quartzel